З 23 по 27 листопада відбудеться наймасштабніша книжкова подія Квебеку — 45-й Монреальський книжковий салон, на якому вдруге буде представлений український стенд.
Як передає Amazing Ukraine, про це повідомляє Читомо.
Читай також: MEGOGO MUSIC AWARDS відзначить митців музичного фронту
Після масштабної участі на національному рівні України як країни-почесного гостя у 2019 році, у 2020 український стенд представлятиме громадський сектор.
Салон відбудеться у трьох форматах:
- літературного фестивалю на різних локаціях по місту;
- ярмарковому, що буде відкритий як для широкої авдиторії, так і для роботи агентів та правовласників у зоні «ярмарку перекладів»;
- онлайн (розпочався 11 листопада).
Українська делегація братиме участь на виставковому майданчику із виданнями українською мовою, а також з перекладами французькою та англійською мовами. Це зокрема «Сірі бджоли» Андрія Куркова в перекладі французькою, збірка Hommage à l’Ukraine, антологія української поезії «Україна. 24 поети для однієї країни», упорядкована Еллою Євтушенко, щоденник 12-річної української дівчинки Єви Скалецької «Ви не знаєте, що таке війна: Щоденник дівчинки з України», а також дитячі франкомовні видання Аґрафки, Оксани Були та «Книга-мандрівка. Україна» Green Penguin.
«Цьогоріч кількість перекладів на французьку значно зросла, і ми можемо представити видання не лише англійською та українською мовою, але й французькою, що тут дуже важливо. Тому хоч у 2019 році Україна справді була дуже видима і гарно представлена на ярмарку, проте цьогоріч ми дуже сподіваємося, що вона більш почута, більш прочитана, а ми станемо більш зрозумілими для місцевої авдиторії», — розповіли організатори.
Кошти з продажу книжок організатори спрямують на допомогу Україні.
Серед англомовних видань будуть представлені книжки HURI, Mosaic Press, а також інших американських видавців. Зокрема це переклади Сергія Жадана, Оксани Забужко, Артема Чеха, Рафеєнка, Асєєва, Оксани Кісь, Тамари Горіха-Зерня та інших.
«Безумовно, є величезний запит на книгу українською мовою. Але дистрибуція — однозначно слабка ланка, особливо коли йдеться про кросатлантичну логістику. На організацію доставки книжок ми мали три тижні — а проте на нашому стенді можна буде придбати книжки малих і великих видавництв — від А-БА-БА-ГА-ЛА -МА-ГА і ВСЛ до Порталу, Дискурсуса та Залізного тата», — зазначають організатори стенда.
У 2022 році Монреальський книжковий салон матиме особливий акцент на живе спілкування, тому під час салону більше зустрічей з авторами, частина яких лишається неоголошеною.
Відомо про зустрічі з канадськими письменниками:
- Анаїс Барбо-Лавалетт;
- Крістін Бруйє;
- Дані Лаферр’єром;
- Гізер О’Ніл;
- Мішелем Жаном;
- Патріком Сенекалом;
- Родні Сен-Елоєм.
На ярмарок приїдуть і міжнародні учасники:
- Бернар Вербер;
- Девід Мітчелл;
- Еммануель Баямак-Там;
- Макензі Орсель;
- Ерік-Емманюель Шмітт;
- Джуліано да Емполі.
Українські автори цього разу участі у події не беруть.
Нагадаємо, на Франкфуртському книжковому ярмарку були присутні 40 українських видавців, а Україну представляли 4 стенди, зокрема національний.
Фото й ілюстрації: Salon du livre de Montréal
- Країни-члени НАТО обговорили застосування 4 статті Договору про Альянс
- Німеччина передала Україні нову партію зброї
- Понад 10 мільйонів українців зараз без електрики
- Словаччина передала Україні САУ Zuzana-2
- Держкіно обрало нового тимчасового директора Довженко-Центру
- Верховна Рада України закликала партнерів виключити Росію з G20
- 103 незаконно вивезених до Росії дітей повернули в Україну
- Зеленський підписав закон про створення фонду ліквідації наслідків збройної агресії рф
- На Херсонщині поновили трансляцію українського телебачення
- Угорщина заблокувала план ЄС щодо пакету допомоги Україні на 18 млрд євро
- Кількість міністерств уряду планують скоротити до 14
- Американська архітектурна компанія «Gensler» допоможе відновлювати Ірпінь