У Туреччині вийде перша збірка українських фразеологізмів із турецькими відповідниками «Язик до Туреччини доведе».
Як передає Amazing Ukraine, про це повідомляє Читомо.
Читай також: Збірки творів Григорія Сковороди видали македонською та болгарською мовами
До збірки увійде 100 фразеологізмів. «Обрати всього 100 було досить складно. Ми проаналізували фразеологічні словники української мови за частотністю вживання, оцінили популярність за регіональним аспектом та зважали на вживання їхніх турецьких відповідників», — розповіла в ексклюзивному коментарі Читомо про критерії відбору стійких словосполучень викладачка української мови відділення україністики Стамбульського університету Тетяна Фецан-Баштепе.
Відомо, що над створенням збірки працювали Тетяна Фецан-Баштепе, Ірина Гаман та Олександр Гаман, тодішній Генконсул України в Стамбулі, Біляль Ахмадов, почесний член Українського товариства солідарності в Стамбулі, Казим Чай, перший студент мовних курсів Спілки українців в Анкарі та автор майбутнього підручника з української мови для турецькомовних людей, Ольга Петришина, завідувачка кафедри української мови, та студенти відділення україністики Стамбульського університету. Видання проілюструвала Анна Данчишин. Ідея створення виникла три роки тому, а втілення задуму розпочалося минулого року.
«Унікальність цієї збірки полягає в тому, що це перша українсько-турецька збірка фразеологізмів і вона є спільним проєктом викладачів і студентів українського відділення Стамбульського університету. Відділення україністики Стамбульського університету є єдиним в Турецькій Республіці. До її укладання нас спонукало те, що без знання фразеологізмів неможливе ознайомлення з культурою країни, її традиціями та звичаями», — зазначила Тетяна Фецан-Баштепе.
Вона також повідомила, що перший тираж буде подарунковим.